بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
- تَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ مِنَ اللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِ tanzīlul-kitābi minallāhil-'azīzil-ḥakīmKitab (Al-Qur'an) ini diturunkan oleh Allah Yang Mahamulia, Mahabijaksana.
- اِنَّآ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللّٰهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّيْنَۗinnā anzalnā ilaikal-kitāba bil-ḥaqqi fa'budillāha mukhliṣal lahud-dīnSesungguhnya
Kami menurunkan Kitab (Al-Qur'an) kepadamu (Muhammad) dengan (membawa)
kebenaran. Maka sembahlah Allah dengan tulus ikhlas beragama kepada-Nya.
- اَلَا لِلّٰهِ الدِّيْنُ
الْخَالِصُ ۗوَالَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَۘ مَا
نَعْبُدُهُمْ اِلَّا لِيُقَرِّبُوْنَآ اِلَى اللّٰهِ زُلْفٰىۗ اِنَّ
اللّٰهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِيْ مَا هُمْ فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ ەۗ اِنَّ
اللّٰهَ لَا يَهْدِيْ مَنْ هُوَ كٰذِبٌ كَفَّارٌalā
lillāhid-dīnul-khāliṣ, wallażīnattakhażụ min dụnihī auliyā`, mā
na'buduhum illā liyuqarribụnā ilallāhi zulfā, innallāha yaḥkumu bainahum
fī mā hum fīhi yakhtalifụn, innallāha lā yahdī man huwa kāżibung kaffārIngatlah!
Hanya milik Allah agama yang murni (dari syirik). Dan orang-orang yang
mengambil pelindung selain Dia (berkata), “Kami tidak menyembah mereka
melainkan (berharap) agar mereka mendekatkan kami kepada Allah dengan
sedekat-dekatnya.” Sungguh, Allah akan memberi putusan di antara mereka
tentang apa yang mereka perselisihkan. Sungguh, Allah tidak memberi
petunjuk kepada pendusta dan orang yang sangat ingkar.
- لَوْ اَرَادَ اللّٰهُ اَنْ
يَّتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفٰى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ ۙ
سُبْحٰنَهٗ ۗهُوَ اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُlau arādallāhu ay yattakhiża waladal laṣṭafā mimmā yakhluqu mā yasyā`u sub-ḥānah, huwallāhul-wāḥidul-qahhārSekiranya
Allah hendak mengambil anak, tentu Dia akan memilih apa yang Dia
kehendaki dari apa yang telah diciptakan-Nya. Mahasuci Dia. Dialah Allah
Yang Maha Esa, Mahaperkasa.
- خَلَقَ السَّمٰوٰتِ
وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۚ يُكَوِّرُ الَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ
النَّهَارَ عَلَى الَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَۗ كُلٌّ
يَّجْرِيْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّىۗ اَلَا هُوَ الْعَزِيْزُ الْغَفَّارُkhalaqas-samāwāti
wal-arḍa bil-ḥaqq, yukawwirul-laila 'alan-nahāri wa yukawwirun-nahāra
'alal-laili wa sakhkharasy-syamsa wal-qamar, kulluy yajrī li`ajalim
musammā, alā huwal-'azīzul-gaffārDia
menciptakan langit dan bumi dengan (tujuan) yang benar; Dia memasukkan
malam atas siang dan memasukkan siang atas malam dan menundukkan
matahari dan bulan, masing-masing berjalan menurut waktu yang
ditentukan. Ingatlah! Dialah Yang Mahamulia, Maha Pengampun.
- خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ
وَّاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ
الْاَنْعَامِ ثَمٰنِيَةَ اَزْوَاجٍ ۗ يَخْلُقُكُمْ فِيْ بُطُوْنِ
اُمَّهٰتِكُمْ خَلْقًا مِّنْۢ بَعْدِ خَلْقٍ فِيْ ظُلُمٰتٍ ثَلٰثٍۗ
ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ
فَاَنّٰى تُصْرَفُوْنَkhalaqakum min nafsiw
wāḥidatin ṡumma ja'ala min-hā zaujahā wa anzala lakum minal-an'āmi
ṡamāniyata azwāj, yakhluqukum fī buṭụni ummahātikum khalqam mim ba'di
khalqin fī ẓulumātin ṡalāṡ, żālikumullāhu rabbukum lahul-mulk, lā ilāha
illā huw, fa annā tuṣrafụnDia menciptakan kamu
dari diri yang satu (Adam) kemudian darinya Dia jadikan pasangannya dan
Dia menurunkan delapan pasang hewan ternak untukmu. Dia menjadikan kamu
dalam perut ibumu kejadian demi kejadian dalam tiga kegelapan. Yang
(berbuat) demikian itu adalah Allah, Tuhan kamu, Tuhan yang memiliki
kerajaan. Tidak ada tuhan selain Dia; maka mengapa kamu dapat
dipalingkan?
- اِنْ تَكْفُرُوْا فَاِنَّ
اللّٰهَ غَنِيٌّ عَنْكُمْ ۗوَلَا يَرْضٰى لِعِبَادِهِ الْكُفْرَۚ وَاِنْ
تَشْكُرُوْا يَرْضَهُ لَكُمْۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰىۗ
ثُمَّ اِلٰى رَبِّكُمْ مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ
تَعْمَلُوْنَۗ اِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِin
takfurụ fa innallāha ganiyyun 'angkum, wa lā yarḍā li'ibādihil-kufr, wa
in tasykurụ yarḍahu lakum, wa lā taziru wāziratuw wizra ukhrā, ṡumma
ilā rabbikum marji'ukum fa yunabbi`ukum bimā kuntum ta'malụn, innahụ
'alīmum biżātiṣ-ṣudụrJika kamu kafir
(ketahuilah) maka sesungguhnya Allah tidak memerlukanmu dan Dia tidak
meridai kekafiran hamba-hamba-Nya. Jika kamu bersyukur, Dia meridai
kesyukuranmu itu. Seseorang yang berdosa tidak memikul dosa orang lain.
Kemudian kepada Tuhanmulah kembalimu lalu Dia beritakan kepadamu apa
yang telah kamu kerjakan. Sungguh, Dia Maha Mengetahui apa yang
tersimpan dalam dada(mu).
- وَاِذَا مَسَّ
الْاِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهٗ مُنِيْبًا اِلَيْهِ ثُمَّ اِذَا
خَوَّلَهٗ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُوْٓا اِلَيْهِ مِنْ
قَبْلُ وَجَعَلَ لِلّٰهِ اَنْدَادًا لِّيُضِلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۗ قُلْ
تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيْلًا ۖاِنَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ النَّارِwa
iżā massal-insāna ḍurrun da'ā rabbahụ munīban ilaihi ṡumma iżā
khawwalahụ ni'matam min-hu nasiya mā kāna yad'ū ilaihi ming qablu wa
ja'ala lillāhi andādal liyuḍilla 'an sabīlih, qul tamatta' bikufrika
qalīlan innaka min aṣ-ḥābin-nārDan apabila
manusia ditimpa bencana, dia memohon (pertolongan) kepada Tuhannya
dengan kembali (taat) kepada-Nya; tetapi apabila Dia memberikan nikmat
kepadanya dia lupa (akan bencana) yang pernah dia berdoa kepada Allah
sebelum itu, dan diadakannya sekutu-sekutu bagi Allah untuk menyesatkan
(manusia) dari jalan-Nya. Katakanlah, “Bersenang-senanglah kamu dengan
kekafiranmu itu untuk sementara waktu. Sungguh, kamu termasuk penghuni
neraka.”
- اَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ
اٰنَاۤءَ الَّيْلِ سَاجِدًا وَّقَاۤىِٕمًا يَّحْذَرُ الْاٰخِرَةَ
وَيَرْجُوْا رَحْمَةَ رَبِّهٖۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الَّذِيْنَ
يَعْلَمُوْنَ وَالَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ ۗ اِنَّمَا يَتَذَكَّرُ
اُولُوا الْاَلْبَابِam man huwa qānitun
ānā`al-laili sājidaw wa qā`imay yaḥżarul-ākhirata wa yarjụ raḥmata
rabbih, qul hal yastawillażīna ya'lamụna wallażīna lā ya'lamụn, innamā
yatażakkaru ulul-albāb(Apakah kamu orang
musyrik yang lebih beruntung) ataukah orang yang beribadah pada waktu
malam dengan sujud dan berdiri, karena takut kepada (azab) akhirat dan
mengharapkan rahmat Tuhannya? Katakanlah, “Apakah sama orang-orang yang
mengetahui dengan orang-orang yang tidak mengetahui?” Sebenarnya hanya
orang yang berakal sehat yang dapat menerima pelajaran.
- قُلْ يٰعِبَادِ
الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوْا رَبَّكُمْ ۗلِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ
هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗوَاَرْضُ اللّٰهِ وَاسِعَةٌ ۗاِنَّمَا
يُوَفَّى الصّٰبِرُوْنَ اَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ qul
yā 'ibādillażīna āmanuttaqụ rabbakum, lillażīna aḥsanụ fī
hāżihid-dun-yā ḥasanah, wa arḍullāhi wāsi'ah, innamā yuwaffaṣ-ṣābirụna
ajrahum bigairi ḥisābKatakanlah (Muhammad),
“Wahai hamba-hamba-Ku yang beriman! Bertakwalah kepada Tuhanmu.” Bagi
orang-orang yang berbuat baik di dunia ini akan memperoleh kebaikan. Dan
bumi Allah itu luas. Hanya orang-orang yang bersabarlah yang
disempurnakan pahalanya tanpa batas.
- قُلْ اِنِّيْٓ اُمِرْتُ اَنْ اَعْبُدَ اللّٰهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّيْنَqul innī umirtu an a'budallāha mukhliṣal lahud-dīnKatakanlah, “Sesungguhnya aku diperintahkan agar menyembah Allah dengan penuh ketaatan kepada-Nya dalam (menjalankan) agama.
- وَاُمِرْتُ لِاَنْ اَكُوْنَ اَوَّلَ الْمُسْلِمِيْنَwa umirtu li`an akụna awwalal-muslimīnDan aku diperintahkan agar menjadi orang yang pertama-tama berserah diri.”
- قُلْ اِنِّيْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍqul innī akhāfu in 'aṣaitu rabbī 'ażāba yaumin 'aẓīmKatakanlah, “Sesungguhnya aku takut akan azab pada hari yang besar jika aku durhaka kepada Tuhanku.”
- قُلِ اللّٰهَ اَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهٗ دِيْنِيْۚqulillāha a'budu mukhliṣal lahụ dīnīKatakanlah, “Hanya Allah yang aku sembah dengan penuh ketaatan kepada-Nya dalam (menjalankan) agamaku.”
- فَاعْبُدُوْا مَا
شِئْتُمْ مِّنْ دُوْنِهٖۗ قُلْ اِنَّ الْخٰسِرِيْنَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا
اَنْفُسَهُمْ وَاَهْلِيْهِمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِۗ اَلَا ذٰلِكَ هُوَ
الْخُسْرَانُ الْمُبِيْنُfa'budụ mā syi`tum
min dụnih, qul innal-khāsirīnallażīna khasirū anfusahum wa ahlīhim
yaumal-qiyāmah, alā żālika huwal-khusrānul-mubīnMaka
sembahlah selain Dia sesukamu! (wahai orang-orang musyrik). Katakanlah,
“Sesungguhnya orang-orang yang rugi ialah orang-orang yang merugikan
diri mereka sendiri dan keluarganya pada hari Kiamat.” Ingatlah! Yang
demikian itu adalah kerugian yang nyata.
- لَهُمْ مِّنْ فَوْقِهِمْ
ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۗذٰلِكَ يُخَوِّفُ اللّٰهُ
بِهٖ عِبَادَهٗ ۗيٰعِبَادِ فَاتَّقُوْنِlahum min fauqihim ẓulalum minan-nāri wa min taḥtihim ẓulal, żālika yukhawwifullāhu bihī 'ibādah, yā 'ibādi fattaqụnDi
atas mereka ada lapisan-lapisan dari api dan di bawahnya juga ada
lapisan-lapisan yang disediakan bagi mereka. Demikianlah Allah mengancam
hamba-hamba-Nya (dengan azab itu). “Wahai hamba-hamba-Ku, maka
bertakwalah kepada-Ku.”
- وَالَّذِيْنَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوْتَ اَنْ يَّعْبُدُوْهَا وَاَنَابُوْٓا اِلَى اللّٰهِ لَهُمُ الْبُشْرٰىۚ فَبَشِّرْ عِبَادِۙwallażīnajtanabuṭ-ṭāgụta ay ya'budụhā wa anābū ilallāhi lahumul-busyrā, fa basysyir 'ibādDan
orang-orang yang menjauhi tagut (yaitu) tidak menyembahnya dan kembali
kepada Allah, mereka pantas mendapat berita gembira; sebab itu
sampaikanlah kabar gembira itu kepada hamba-hamba-Ku,
- الَّذِيْنَ
يَسْتَمِعُوْنَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُوْنَ اَحْسَنَهٗ ۗ اُولٰۤىِٕكَ
الَّذِيْنَ هَدٰىهُمُ اللّٰهُ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمْ اُولُوا الْاَلْبَابِallażīna yastami'ụnal-qaula fa yattabi'ụna aḥsanah, ulā`ikallażīna hadāhumullāhu wa ulā`ika hum ulul-albāb(yaitu)
mereka yang mendengarkan perkataan lalu mengikuti apa yang paling baik
di antaranya. Mereka itulah orang-orang yang telah diberi petunjuk oleh
Allah dan mereka itulah orang-orang yang mempunyai akal sehat.
- اَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِۗ اَفَاَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِى النَّارِ ۚa fa man ḥaqqa 'alaihi kalimatul-'ażāb, a fa anta tungqiżu man fin-nārMaka
apakah (engkau hendak mengubah nasib) orang-orang yang telah dipastikan
mendapat azab? Apakah engkau (Muhammad) akan menyelamatkan orang yang
berada dalam api neraka?
- لٰكِنِ الَّذِيْنَ
اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ
ۙتَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ وَعْدَ اللّٰهِ ۗ لَا يُخْلِفُ
اللّٰهُ الْمِيْعَادَlākinillażīnattaqau
rabbahum lahum gurafum min fauqihā gurafum mabniyyatun tajrī min
taḥtihal-an-hār, wa'dallāh, lā yukhlifullāhul-mī'ādTetapi
orang-orang yang bertakwa kepada Tuhannya, mereka mendapat kamar-kamar
(di surga), di atasnya terdapat pula kamar-kamar yang dibangun
(bertingkat-tingkat), yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. (Itulah)
janji Allah. Allah tidak akan memungkiri janji(-Nya).
- اَلَمْ تَرَ اَنَّ
اللّٰهَ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَسَلَكَهٗ يَنَابِيْعَ فِى
الْاَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهٖ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا اَلْوَانُهٗ ثُمَّ
يَهِيْجُ فَتَرٰىهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهٗ حُطَامًا ۗاِنَّ فِيْ
ذٰلِكَ لَذِكْرٰى لِاُولِى الْاَلْبَابِ a lam
tara annallāha anzala minas-samā`i mā`an fa salakahụ yanābī'a fil-arḍi
ṡumma yukhriju bihī zar'am mukhtalifan alwānuhụ ṡumma yahīju fa tarāhu
muṣfarran ṡumma yaj'aluhụ huṭāmā, inna fī żālika lażikrā li`ulil-albābApakah
engkau tidak memperhatikan, bahwa Allah menurunkan air dari langit,
lalu diaturnya menjadi sumber-sumber air di bumi, kemudian dengan air
itu ditumbuhkan-Nya tanam-tanaman yang bermacam-macam warnanya, kemudian
menjadi kering, lalu engkau melihatnya kekuning-kuningan, kemudian
dijadikan-Nya hancur berderai-derai. Sungguh, pada yang demikian itu
terdapat pelajaran bagi orang-orang yang mempunyai akal sehat.
- اَفَمَنْ شَرَحَ اللّٰهُ
صَدْرَهٗ لِلْاِسْلَامِ فَهُوَ عَلٰى نُوْرٍ مِّنْ رَّبِّهٖ ۗفَوَيْلٌ
لِّلْقٰسِيَةِ قُلُوْبُهُمْ مِّنْ ذِكْرِ اللّٰهِ ۗ اُولٰۤىِٕكَ فِيْ
ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍa fa man syaraḥallāhu
ṣadrahụ lil-islāmi fa huwa 'alā nụrim mir rabbih, fa wailul lil-qāsiyati
qulụbuhum min żikrillāh, ulā`ika fī ḍalālim mubīnMaka
apakah orang-orang yang dibukakan hatinya oleh Allah untuk (menerima)
agama Islam lalu dia mendapat cahaya dari Tuhannya (sama dengan orang
yang hatinya membatu)? Maka celakalah mereka yang hatinya telah membatu
untuk mengingat Allah. Mereka itu dalam kesesatan yang nyata.
- اَللّٰهُ نَزَّلَ
اَحْسَنَ الْحَدِيْثِ كِتٰبًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَۙ تَقْشَعِرُّ
مِنْهُ جُلُوْدُ الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ۚ ثُمَّ تَلِيْنُ
جُلُوْدُهُمْ وَقُلُوْبُهُمْ اِلٰى ذِكْرِ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ هُدَى اللّٰهِ
يَهْدِيْ بِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ
هَادٍallāhu nazzala aḥsanal-ḥadīṡi kitābam
mutasyābiham maṡāniya taqsya'irru min-hu julụdullażīna yakhsyauna
rabbahum, ṡumma talīnu julụduhum wa qulụbuhum ilā żikrillāh, żālika
hudallāhi yahdī bihī may yasyā`, wa may yuḍlilillāhu fa mā lahụ min hādAllah
telah menurunkan perkataan yang paling baik (yaitu) Al-Qur'an yang
serupa (ayat-ayatnya) lagi berulang-ulang, gemetar karenanya kulit
orang-orang yang takut kepada Tuhannya, kemudian menjadi tenang kulit
dan hati mereka ketika mengingat Allah. Itulah petunjuk Allah, dengan
Kitab itu Dia memberi petunjuk kepada siapa yang Dia kehendaki. Dan
barangsiapa dibiarkan sesat oleh Allah, maka tidak seorang pun yang
dapat memberi petunjuk.
- اَفَمَنْ يَّتَّقِيْ
بِوَجْهِهٖ سُوْۤءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗوَقِيْلَ
لِلظّٰلِمِيْنَ ذُوْقُوْا مَا كُنْتُمْ تَكْسِبُوْنَa fa may yattaqī biwaj-hihī sū`al-'ażābi yaumal-qiyāmah, wa qīla liẓ-ẓālimīna żụqụ mā kuntum taksibụnMaka
apakah orang-orang yang melindungi wajahnya menghindari azab yang buruk
pada hari Kiamat (sama dengan orang mukmin yang tidak kena azab)? Dan
dikatakan kepada orang-orang yang zalim, “Rasakanlah olehmu balasan apa
yang telah kamu kerjakan.”
- كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَاَتٰىهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَkażżaballażīna ming qablihim fa atāhumul-'ażābu min ḥaiṡu lā yasy'urụnOrang-orang
yang sebelum mereka telah mendustakan (rasul-rasul), maka datanglah
kepada mereka azab dari arah yang tidak mereka sangka.
- فَاَذَاقَهُمُ اللّٰهُ الْخِزْيَ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۚوَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُ ۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَfa ażāqahumullāhul-khizya fil-ḥayātid-dun-yā, wa la'ażābul-ākhirati akbar, lau kānụ ya'lamụnMaka
Allah menimpakan kepada mereka kehinaan pada kehidupan dunia. Dan
sungguh, azab akhirat lebih besar, kalau (saja) mereka mengetahui.
- وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِيْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَۚwa laqad darabnā lin-nāsi fī hāżal-qur`āni ming kulli maṡalil la'allahum yatażakkarụnDan sungguh, telah Kami buatkan dalam Al-Qur'an ini segala macam perumpamaan bagi manusia agar mereka dapat pelajaran.
- قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِيْ عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَqur`ānan 'arabiyyan gaira żī 'iwajil la'allahum yattaqụn(Yaitu) Al-Qur'an dalam bahasa Arab, tidak ada kebengkokan (di dalamnya) agar mereka bertakwa.
- ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا
رَّجُلًا فِيْهِ شُرَكَاۤءُ مُتَشَاكِسُوْنَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ
هَلْ يَسْتَوِيٰنِ مَثَلًا ۗ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ۗبَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا
يَعْلَمُوْنَḍaraballāhu maṡalar rajulan fīhi
syurakā`u mutasyākisụna wa rajulan salamal lirajulin hal yastawiyāni
maṡalā, al-ḥamdu lillāh, bal akṡaruhum lā ya'lamụnAllah
membuat perumpamaan (yaitu) seorang laki-laki (hamba sahaya) yang
dimiliki oleh beberapa orang yang berserikat yang dalam perselisihan,
dan seorang hamba sahaya yang menjadi milik penuh dari seorang (saja).
Adakah kedua hamba sahaya itu sama keadaannya? Segala puji bagi Allah,
tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.
- اِنَّكَ مَيِّتٌ وَّاِنَّهُمْ مَّيِّتُوْنَ ۖinnaka mayyituw wa innahum mayyitụnSesungguhnya engkau (Muhammad) akan mati dan mereka akan mati (pula).
- ثُمَّ اِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُوْنَ ۔ṡumma innakum yaumal-qiyāmati 'inda rabbikum takhtaṣimụnKemudian sesungguhnya kamu pada hari Kiamat akan berbantah-bantahan di hadapan Tuhanmu.
- ۞ فَمَنْ اَظْلَمُ
مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللّٰهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ اِذْ جَاۤءَهٗۗ
اَلَيْسَ فِيْ جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكٰفِرِيْنَ fa man aẓlamu mim mang każaba 'alallāhi wa każżaba biṣ-ṣidqi iż jā`ah, a laisa fī jahannama maṡwal lil-kāfirīnMaka
siapakah yang lebih zalim daripada orang yang membuat-buat kebohongan
terhadap Allah dan mendustakan kebenaran yang datang kepadanya? Bukankah
di neraka Jahanam tempat tinggal bagi orang-orang kafir?
- وَالَّذِيْ جَاۤءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهٖٓ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُتَّقُوْنَwallażī jā`a biṣ-ṣidqi wa ṣaddaqa bihī ulā`ika humul-muttaqụnDan orang yang membawa kebenaran (Muhammad) dan orang yang membenarkannya, mereka itulah orang yang bertakwa.
- لَهُمْ مَّا يَشَاۤءُوْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۗ ذٰلِكَ جَزٰۤؤُا الْمُحْسِنِيْنَۚlahum mā yasyā`ụna 'inda rabbihim, żālika jazā`ul-muḥsinīnMereka memperoleh apa yang mereka kehendaki di sisi Tuhannya. Demikianlah balasan bagi orang-orang yang berbuat baik,
- لِيُكَفِّرَ اللّٰهُ عَنْهُمْ اَسْوَاَ الَّذِيْ عَمِلُوْا وَيَجْزِيَهُمْ اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ الَّذِيْ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَliyukaffirallāhu 'an-hum aswa`allażī 'amilụ wa yajziyahum ajrahum bi-aḥsanillażī kānụ ya'malụnagar
Allah menghapus perbuatan mereka yang paling buruk yang pernah mereka
lakukan dan memberi pahala kepada mereka dengan yang lebih baik daripada
apa yang mereka kerjakan.
- اَلَيْسَ اللّٰهُ بِكَافٍ عَبْدَهٗۗ وَيُخَوِّفُوْنَكَ بِالَّذِيْنَ مِنْ دُوْنِهٖۗ وَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ هَادٍۚa laisallāhu bikāfin 'abdah, wa yukhawwifụnaka billażīna min dụnih, wa may yuḍlilillāhu fa mā lahụ min hādBukankah
Allah yang mencukupi hamba-Nya? Mereka menakut-nakutimu dengan
(sesembahan) yang selain Dia. Barangsiapa dibiarkan sesat oleh Allah
maka tidak seorang pun yang dapat memberi petunjuk kepadanya.
- وَمَنْ يَّهْدِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ مُّضِلٍّ ۗ اَلَيْسَ اللّٰهُ بِعَزِيْزٍ ذِى انْتِقَامٍwa may yahdillāhu fa mā lahụ mim muḍill, a laisallāhu bi'azīzin żintiqāmDan
barangsiapa diberi petunjuk oleh Allah, maka tidak seorang pun yang
dapat menyesatkannya. Bukankah Allah Mahaperkasa dan mempunyai
(kekuasaan untuk) menghukum?
- وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ
مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ ۗ قُلْ
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ اَرَادَنِيَ
اللّٰهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كٰشِفٰتُ ضُرِّهٖٓ اَوْ اَرَادَنِيْ بِرَحْمَةٍ
هَلْ هُنَّ مُمْسِكٰتُ رَحْمَتِهٖۗ قُلْ حَسْبِيَ اللّٰهُ ۗعَلَيْهِ
يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُوْنَ wa la`in
sa`altahum man khalaqas-samāwāti wal-arḍa layaqụlunnallāh, qul a fa
ra`aitum mā tad'ụna min dụnillāhi in arādaniyallāhu biḍurrin hal hunna
kāsyifātu ḍurrihī au arādanī biraḥmatin hal hunna mumsikātu raḥmatih,
qul ḥasbiyallāh, 'alaihi yatawakkalul-mutawakkilụnDan
sungguh, jika engkau tanyakan kepada mereka, “Siapakah yang menciptakan
langit dan bumi?” Niscaya mereka menjawab, “Allah.” Katakanlah, “Kalau
begitu tahukah kamu tentang apa yang kamu sembah selain Allah, jika
Allah hendak mendatangkan bencana kepadaku, apakah mereka mampu
menghilangkan bencana itu, atau jika Allah hendak memberi rahmat
kepadaku, apakah mereka dapat mencegah rahmat-Nya?” Katakanlah,
“Cukuplah Allah bagiku. Kepada-Nyalah orang-orang yang bertawakal
berserah diri.”
- قُلْ يٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّيْ عَامِلٌ ۚفَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙqul yā qaumi'malụ 'alā makānatikum innī 'āmil, fa saufa ta'lamụnKatakanlah (Muhammad), “Wahai kaumku! Berbuatlah menurut kedudukanmu, aku pun berbuat (demikian). Kelak kamu akan mengetahui,
- مَنْ يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيْمٌmay ya`tīhi 'ażābuy yukhzīhi wa yaḥillu 'alaihi 'ażābum muqīmsiapa yang mendapat siksa yang menghinakan dan kepadanya ditimpakan azab yang kekal.”
- اِنَّآ اَنْزَلْنَا
عَلَيْكَ الْكِتٰبَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّۚ فَمَنِ اهْتَدٰى فَلِنَفْسِهٖۚ
وَمَنْ ضَلَّ فَاِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚوَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ
بِوَكِيْلٍinnā anzalnā 'alaikal-kitāba
lin-nāsi bil-ḥaqq, fa manihtadā fa linafsih, wa man ḍalla fa innamā
yaḍillu 'alaihā, wa mā anta 'alaihim biwakīlSungguh,
Kami menurunkan kepadamu Kitab (Al-Qur'an) dengan membawa kebenaran
untuk manusia; barangsiapa mendapat petunjuk maka (petunjuk itu) untuk
dirinya sendiri, dan siapa sesat maka sesungguhnya kesesatan itu untuk
dirinya sendiri, dan engkau bukanlah orang yang bertanggung jawab
terhadap mereka.
- اَللّٰهُ يَتَوَفَّى
الْاَنْفُسَ حِيْنَ مَوْتِهَا وَالَّتِيْ لَمْ تَمُتْ فِيْ مَنَامِهَا ۚ
فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضٰى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْاُخْرٰىٓ
اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّىۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ
يَّتَفَكَّرُوْنَallāhu yatawaffal-anfusa
ḥīna mautihā wallatī lam tamut fī manāmihā, fa yumsikullatī qaḍā
'alaihal-mauta wa yursilul-ukhrā ilā ajalim musammā, inna fī żālika
la`āyātil liqaumiy yatafakkarụnAllah memegang
nyawa (seseorang) pada saat kematiannya dan nyawa (seseorang) yang belum
mati ketika dia tidur; maka Dia tahan nyawa (orang) yang telah Dia
tetapkan kematiannya dan Dia lepaskan nyawa yang lain sampai waktu yang
ditentukan. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda
(kebesaran) Allah bagi kaum yang berpikir.
- اَمِ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ شُفَعَاۤءَۗ قُلْ اَوَلَوْ كَانُوْا لَا يَمْلِكُوْنَ شَيْـًٔا وَّلَا يَعْقِلُوْنَ amittakhażụ min dụnillāhi syufa'ā`, qul a walau kānụ lā yamlikụna syai`aw wa lā ya'qilụnAtaukah
mereka mengambil penolong selain Allah. Katakanlah, “Apakah (kamu
mengambilnya juga) meskipun mereka tidak memiliki sesuatu apa pun dan
tidak mengerti?”
- قُلْ لِّلّٰهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيْعًا ۗ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَqul lillahisy-syafā'atu jamī'ā, lahụ mulkus-samāwāti wal-arḍ, ṡumma ilaihi turja'ụnKatakanlah,
“Pertolongan itu hanya milik Allah semuanya. Dia memiliki kerajaan
langit dan bumi. Kemudian kepada-Nya kamu dikembalikan.”
- وَاِذَا ذُكِرَ اللّٰهُ
وَحْدَهُ اشْمَـَٔزَّتْ قُلُوْبُ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ
بِالْاٰخِرَةِۚ وَاِذَا ذُكِرَ الَّذِيْنَ مِنْ دُوْنِهٖٓ اِذَا هُمْ
يَسْتَبْشِرُوْنَwa iżā żukirallāhu
waḥdahusyma`azzat qulụbullażīna lā yu`minụna bil-ākhirah, wa iżā
żukirallażīna min dụnihī iżā hum yastabsyirụnDan
apabila yang disebut hanya nama Allah, kesal sekali hati orang-orang
yang tidak beriman kepada akhirat. Namun apabila nama-nama sembahan
selain Allah yang disebut, tiba-tiba mereka menjadi bergembira.
- قُلِ اللهم فَاطِرَ
السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ عٰلِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ اَنْتَ تَحْكُمُ
بَيْنَ عِبَادِكَ فِيْ مَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَqulillāhumma fāṭiras-samāwāti wal-arḍi 'ālimal-gaibi wasy-syahādati anta taḥkumu baina 'ibādika fī mā kānụ fīhi yakhtalifụnKatakanlah,
“Ya Allah, Pencipta langit dan bumi, yang mengetahui segala yang gaib
dan yang nyata, Engkaulah yang memutuskan di antara hamba-hamba-Mu
tentang apa yang selalu mereka perselisihkan.”
- وَلَوْ اَنَّ لِلَّذِيْنَ
ظَلَمُوْا مَا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا وَّمِثْلَهٗ مَعَهٗ لَافْتَدَوْا
بِهٖ مِنْ سُوْۤءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيٰمَةِۗ وَبَدَا لَهُمْ مِّنَ
اللّٰهِ مَا لَمْ يَكُوْنُوْا يَحْتَسِبُوْنَwalau
anna lillażīna ẓalamụ mā fil-arḍi jamī'aw wa miṡlahụ ma'ahụ laftadau
bihī min sū`il-'ażābi yaumal-qiyāmah, wa badā lahum minallāhi mā lam
yakụnụ yaḥtasibụnDan sekiranya orang-orang
yang zalim mempunyai segala apa yang ada di bumi dan ditambah lagi
sebanyak itu, niscaya mereka akan menebus dirinya dengan itu dari azab
yang buruk pada hari Kiamat. Dan jelaslah bagi mereka azab dari Allah
yang dahulu tidak pernah mereka perkirakan.
- وَبَدَا لَهُمْ سَيِّاٰتُ مَا كَسَبُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَwa badā lahum sayyi`ātu mā kasabụ wa ḥāqa bihim mā kānụ bihī yastahzi`ụnDan
jelaslah bagi mereka kejahatan apa yang telah mereka kerjakan dan
mereka diliputi oleh apa yang dahulu mereka selalu
memperolok-olokkannya.
- فَاِذَا مَسَّ
الْاِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَانَاۖ ثُمَّ اِذَا خَوَّلْنٰهُ نِعْمَةً مِّنَّاۙ
قَالَ اِنَّمَآ اُوْتِيْتُهٗ عَلٰى عِلْمٍ ۗبَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَّلٰكِنَّ
اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَfa iżā
massal-insāna ḍurrun da'ānā ṡumma iżā khawwalnāhu ni'matam minnā qāla
innamā ụtītuhụ 'alā 'ilm, bal hiya fitnatuw wa lākinna akṡarahum lā
ya'lamụnMaka apabila manusia ditimpa bencana
dia menyeru Kami, kemudian apabila Kami berikan nikmat Kami kepadanya
dia berkata, “Sesungguhnya aku diberi nikmat ini hanyalah karena
kepintaranku.” Sebenarnya, itu adalah ujian, tetapi kebanyakan mereka
tidak mengetahui.
- قَدْ قَالَهَا الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَمَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَqad qālahallażīna ming qablihim fa mā agnā 'an-hum mā kānụ yaksibụnSungguh,
orang-orang yang sebelum mereka pun telah mengatakan hal itu, maka
tidak berguna lagi bagi mereka apa yang dahulu mereka kerjakan.
- فَاَصَابَهُمْ سَيِّاٰتُ
مَا كَسَبُوْا ۗوَالَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْ هٰٓؤُلَاۤءِ سَيُصِيْبُهُمْ
سَيِّاٰتُ مَا كَسَبُوْا ۙوَمَا هُمْ بِمُعْجِزِيْنَfa aṣābahum sayyi`ātu mā kasabụ, wallażīna ẓalamụ min hā`ulā`i sayuṣībuhum sayyi`ātu mā kasabụ wa mā hum bimu'jizīnLalu
mereka ditimpa (bencana) dari akibat buruk apa yang mereka perbuat. Dan
orang-orang yang zalim di antara mereka juga akan ditimpa (bencana)
dari akibat buruk apa yang mereka kerjakan dan mereka tidak dapat
melepaskan diri.
- اَوَلَمْ يَعْلَمُوْٓا
اَنَّ اللّٰهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ ۗاِنَّ فِيْ
ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَa wa lam ya'lamū annallāha yabsuṭur-rizqa limay yasyā`u wa yaqdir, inna fī żālika la`āyātil liqaumiy yu`minụnDan
tidakkah mereka mengetahui bahwa Allah melapangkan rezeki bagi siapa
yang Dia kehendaki dan membatasinya (bagi siapa yang Dia kehendaki)?
Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kekuasaan
Allah) bagi kaum yang beriman.
- ۞ قُلْ يٰعِبَادِيَ
الَّذِيْنَ اَسْرَفُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوْا مِنْ
رَّحْمَةِ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ يَغْفِرُ الذُّنُوْبَ جَمِيْعًا ۗاِنَّهٗ
هُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُqul yā
'ibādiyallażīna asrafụ 'alā anfusihim lā taqnaṭụ mir raḥmatillāh,
innallāha yagfiruż-żunụba jamī'ā, innahụ huwal-gafụrur-raḥīmKatakanlah,
“Wahai hamba-hamba-Ku yang melampaui batas terhadap diri mereka
sendiri! Janganlah kamu berputus asa dari rahmat Allah. Sesungguhnya
Allah mengampuni dosa-dosa semuanya. Sungguh, Dialah Yang Maha
Pengampun, Maha Penyayang.
- وَاَنِيْبُوْٓا اِلٰى رَبِّكُمْ وَاَسْلِمُوْا لَهٗ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنْصَرُوْنَwa anībū ilā rabbikum wa aslimụ lahụ ming qabli ay ya`tiyakumul-'ażābu ṡumma lā tunṣarụnDan
kembalilah kamu kepada Tuhanmu, dan berserah dirilah kepada-Nya sebelum
datang azab kepadamu, kemudian kamu tidak dapat ditolong.
- وَاتَّبِعُوْٓا اَحْسَنَ
مَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ
يَّأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ بَغْتَةً وَّاَنْتُمْ لَا تَشْعُرُوْنَ ۙ wattabi'ū aḥsana mā unzila ilaikum mir rabbikum ming qabli ay ya`tiyakumul-'ażābu bagtataw wa antum lā tasy'urụnDan
ikutilah sebaik-baik apa yang telah diturunkan kepadamu (Al-Qur'an)
dari Tuhanmu sebelum datang azab kepadamu secara mendadak, sedang kamu
tidak menyadarinya,
- اَنْ تَقُوْلَ نَفْسٌ يّٰحَسْرَتٰى عَلٰى مَا فَرَّطْتُّ فِيْ جَنْۢبِ اللّٰهِ وَاِنْ كُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرِيْنَۙ an taqụla nafsuy yā ḥasratā 'alā mā farrattu fī jambillāhi wa ing kuntu laminas-sākhirīnagar
jangan ada orang yang mengatakan, ‘Alangkah besar penyesalanku atas
kelalaianku dalam (menunaikan kewajiban) terhadap Allah, dan
sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang memperolok-olokkan (agama
Allah),’
- اَوْ تَقُوْلَ لَوْ اَنَّ اللّٰهَ هَدٰىنِيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُتَّقِيْنَ ۙau taqụla lau annallāha hadānī lakuntu minal-muttaqīnatau
(agar jangan) ada yang berkata, ‘Sekiranya Allah memberi petunjuk
kepadaku tentulah aku termasuk orang-orang yang bertakwa,’
- اَوْ تَقُوْلَ حِيْنَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ اَنَّ لِيْ كَرَّةً فَاَكُوْنَ مِنَ الْمُحْسِنِيْنَau taqụla ḥīna taral-'ażāba lau anna lī karratan fa akụna minal-muḥsinīnatau
(agar jangan) ada yang berkata ketika melihat azab, ‘Sekiranya aku
dapat kembali (ke dunia), tentu aku termasuk orang-orang yang berbuat
baik.’
- بَلٰى قَدْ جَاۤءَتْكَ اٰيٰتِيْ فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنْتَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَbalā qad jā`atka āyātī fa każżabta bihā wastakbarta wa kunta minal-kāfirīnSungguh,
sebenarnya keterangan-keterangan-Ku telah datang kepadamu, tetapi kamu
mendustakannya, malah kamu menyombongkan diri dan termasuk orang kafir.”
- وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ
تَرَى الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلَى اللّٰهِ وُجُوْهُهُمْ مُّسْوَدَّةٌ ۗ
اَلَيْسَ فِيْ جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِيْنَwa yaumal-qiyāmati tarallażīna każabụ 'alallāhi wujụhuhum muswaddah, a laisa fī jahannama maṡwal lil-mutakabbirīnDan
pada hari Kiamat engkau akan melihat orang-orang yang berbuat dusta
terhadap Allah, wajahnya menghitam. Bukankah neraka Jahanam itu tempat
tinggal bagi orang yang menyombongkan diri?
- وَيُنَجِّى اللّٰهُ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْۖ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوْۤءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَwa yunajjillāhullażīnattaqau bimafāzatihim lā yamassuhumus-sū`u wa lā hum yaḥzanụnDan
Allah menyelamatkan orang-orang yang bertakwa karena kemenangan mereka.
Mereka tidak disentuh oleh azab dan tidak bersedih hati.
- اَللّٰهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ ۙوَّهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ وَّكِيْلٌallāhu khāliqu kulli syai`iw wa huwa 'alā kulli syai`iw wakīlAllah pencipta segala sesuatu dan Dia Maha Pemelihara atas segala sesuatu.
- لَهٗ مَقَالِيْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ lahụ maqālīdus-samāwāti wal-arḍ, wallażīna kafarụ bi`āyātillāhi ulā`ika humul-khāsirụnMilik-Nyalah
kunci-kunci (perbenda-haraan) langit dan bumi. Dan orang-orang yang
kafir terhadap ayat-ayat Allah, mereka itulah orang yang rugi.
- قُلْ اَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَأْمُرُوْۤنِّيْٓ اَعْبُدُ اَيُّهَا الْجٰهِلُوْنَqul a fa gairallāhi ta`murūnnī a'budu ayyuhal-jāhilụnKatakanlah (Muhammad), “Apakah kamu menyuruh aku menyembah selain Allah, wahai orang-orang yang bodoh?”
- وَلَقَدْ اُوْحِيَ
اِلَيْكَ وَاِلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكَۚ لَىِٕنْ اَشْرَكْتَ
لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْخٰسِرِيْنَwa laqad ụḥiya ilaika wa ilallażīna ming qablik, la`in asyrakta layaḥbaṭanna 'amaluka wa latakụnanna minal-khāsirīnDan
sungguh, telah diwahyukan kepadamu dan kepada (nabi-nabi) yang
sebelummu, “Sungguh, jika engkau mempersekutukan (Allah), niscaya akan
hapuslah amalmu dan tentulah engkau termasuk orang yang rugi.
- بَلِ اللّٰهَ فَاعْبُدْ وَكُنْ مِّنَ الشّٰكِرِيْنَbalillāha fa'bud wa kum minasy-syākirīnKarena itu, hendaklah Allah saja yang engkau sembah dan hendaklah engkau termasuk orang yang bersyukur.”
- وَمَا قَدَرُوا اللّٰهَ
حَقَّ قَدْرِهٖۖ وَالْاَرْضُ جَمِيْعًا قَبْضَتُهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ
وَالسَّمٰوٰتُ مَطْوِيّٰتٌۢ بِيَمِيْنِهٖ ۗسُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا
يُشْرِكُوْنَwa mā qadarullāha ḥaqqa qadrihī
wal-arḍu jamī'ang qabḍatuhụ yaumal-qiyāmati was-samāwātu maṭwiyyātum
biyamīnih, sub-ḥānahụ wa ta'ālā 'ammā yusyrikụnDan
mereka tidak mengagungkan Allah sebagaimana mestinya padahal bumi
seluruhnya dalam genggaman-Nya pada hari Kiamat dan langit digulung
dengan tangan kanan-Nya. Mahasuci Dia dan Mahatinggi Dia dari apa yang
mereka persekutukan.
- وَنُفِخَ فِى الصُّوْرِ
فَصَعِقَ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِى الْاَرْضِ اِلَّا مَنْ شَاۤءَ
اللّٰهُ ۗ ثُمَّ نُفِخَ فِيْهِ اُخْرٰى فَاِذَا هُمْ قِيَامٌ يَّنْظُرُوْنَwa
nufikha fiṣ-ṣụri fa ṣa'iqa man fis-samāwāti wa man fil-arḍi illā man
syā`allāh, ṡumma nufikha fīhi ukhrā fa iżā hum qiyāmuy yanẓurụnDan
sangkakala pun ditiup, maka matilah semua (makhluk) yang di langit dan
di bumi kecuali mereka yang dikehendaki Allah. Kemudian ditiup sekali
lagi (sangkakala itu) maka seketika itu mereka bangun (dari kuburnya)
menunggu (keputusan Allah).
- وَاَشْرَقَتِ الْاَرْضُ
بِنُوْرِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتٰبُ وَجِايْۤءَ بِالنَّبِيّٖنَ
وَالشُّهَدَاۤءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَwa
asyraqatil-arḍu binụri rabbihā wa wuḍi'al-kitābu wajī`a bin-nabiyyīna
wasy-syuhadā`i wa quḍiya bainahum bil-ḥaqqi wa hum lā yuẓlamụnDan
bumi (padang Mahsyar) menjadi terang benderang dengan cahaya (keadilan)
Tuhannya; dan buku-buku (perhitungan perbuatan mereka) diberikan
(kepada masing-masing), nabi-nabi dan saksi-saksi pun dihadirkan, lalu
diberikan keputusan di antara mereka secara adil, sedang mereka tidak
dirugikan.
- وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُوْنَ wa wuffiyat kullu nafsim mā 'amilat wa huwa a'lamu bimā yaf'alụnDan
kepada setiap jiwa diberi balasan dengan sempurna sesuai dengan apa
yang telah dikerjakannya dan Dia lebih mengetahui apa yang mereka
kerjakan.
- وَسِيْقَ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْٓا اِلٰى جَهَنَّمَ زُمَرًا ۗحَتّٰىٓ اِذَا جَاۤءُوْهَا فُتِحَتْ
اَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَآ اَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ
مِّنْكُمْ يَتْلُوْنَ عَلَيْكُمْ اٰيٰتِ رَبِّكُمْ وَيُنْذِرُوْنَكُمْ
لِقَاۤءَ يَوْمِكُمْ هٰذَا ۗقَالُوْا بَلٰى وَلٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ
الْعَذَابِ عَلَى الْكٰفِرِيْنَwa sīqallażīna
kafarū ilā jahannama zumarā, ḥattā iżā jā`ụhā futiḥat abwābuhā wa qāla
lahum khazanatuhā a lam ya`tikum rusulum mingkum yatlụna 'alaikum āyāti
rabbikum wa yunżirụnakum liqā`a yaumikum hāżā, qālụ balā wa lākin ḥaqqat
kalimatul-'ażābi 'alal-kāfirīnOrang-orang
yang kafir digiring ke neraka Jahanam secara berombongan. Sehingga
apabila mereka sampai kepadanya (neraka) pintu-pintunya dibukakan dan
penjaga-penjaga berkata kepada mereka, “Apakah belum pernah datang
kepadamu rasul-rasul dari kalangan kamu yang membacakan ayat-ayat
Tuhanmu dan memperingatkan kepadamu akan pertemuan (dengan) harimu ini?”
Mereka menjawab, “Benar, ada,” tetapi ketetapan azab pasti berlaku
terhadap orang-orang kafir.
- قِيْلَ ادْخُلُوْٓا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚفَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَqīladkhulū abwāba jahannama khālidīna fīhā, fa bi`sa maṡwal-mutakabbirīnDikatakan
(kepada mereka), “Masukilah pintu-pintu neraka Jahanam itu, (kamu)
kekal di dalamnya.” Maka (neraka Jahanam) itulah seburuk-buruk tempat
tinggal bagi orang-orang yang menyombongkan diri.
- وَسِيْقَ الَّذِيْنَ
اتَّقَوْا رَبَّهُمْ اِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۗحَتّٰىٓ اِذَا جَاۤءُوْهَا
وَفُتِحَتْ اَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ
طِبْتُمْ فَادْخُلُوْهَا خٰلِدِيْنَwa
sīqallażīnattaqau rabbahum ilal-jannati zumarā, ḥattā iżā jā`ụhā wa
futiḥat abwābuhā wa qāla lahum khazanatuhā salāmun 'alaikum ṭibtum
fadkhulụhā khālidīnDan orang-orang yang
bertakwa kepada Tuhannya diantar ke dalam surga secara berombongan.
Sehingga apabila mereka sampai kepadanya (surga) dan pintu-pintunya
telah dibukakan, penjaga-penjaganya berkata kepada mereka,
“Kesejahteraan (dilimpahkan) atasmu, berbahagialah kamu! Maka masuklah,
kamu kekal di dalamnya.”
- وَقَالُوا الْحَمْدُ
لِلّٰهِ الَّذِيْ صَدَقَنَا وَعْدَهٗ وَاَوْرَثَنَا الْاَرْضَ نَتَبَوَّاُ
مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاۤءُ ۚفَنِعْمَ اَجْرُ الْعٰمِلِيْنَwa qālul-ḥamdu lillāhillażī ṣadaqanā wa'dahụ wa auraṡanal-arḍa natabawwa`u minal-jannati ḥaiṡu nasyā`, fa ni'ma ajrul-'āmilīnDan
mereka berkata, “Segala puji bagi Allah yang telah memenuhi janji-Nya
kepada kami dan telah memberikan tempat ini kepada kami sedang kami
(diperkenankan) menempati surga di mana saja yang kami kehendaki.” Maka
(surga itulah) sebaik-baik balasan bagi orang-orang yang beramal.
- وَتَرَى الْمَلٰۤىِٕكَةَ
حَاۤفِّيْنَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْۚ
وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيْلَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ
الْعٰلَمِيْنَwa taral-malā`ikata ḥāffīna min
ḥaulil-'arsyi yusabbiḥụna biḥamdi rabbihim, wa quḍiya bainahum
bil-ḥaqqi wa qīlal-ḥamdu lillāhi rabbil-'ālamīnDan
engkau (Muhammad) akan melihat malaikat-malaikat melingkar di
sekeliling ‘Arsy, bertasbih sambil memuji Tuhannya; lalu diberikan
keputusan di antara mereka (hamba-hamba Allah) secara adil dan
dikatakan, “Segala puji bagi Allah, Tuhan seluruh alam.”