بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
- سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ sabbaḥa lillāhi mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ, wa huwal-'azīzul-ḥakīmApa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi bertasbih kepada Allah; dan Dialah Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.
- يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لِمَ تَقُوْلُوْنَ مَا لَا تَفْعَلُوْنَ yā ayyuhallażīna āmanụ lima taqụlụna mā lā taf'alụnWahai orang-orang yang beriman! Mengapa kamu mengatakan sesuatu yang tidak kamu kerjakan?
- كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللّٰهِ اَنْ تَقُوْلُوْا مَا لَا تَفْعَلُوْنَ kabura maqtan 'indallāhi an taqụlụ mā lā taf'alụn(Itu) sangatlah dibenci di sisi Allah jika kamu mengatakan apa-apa yang tidak kamu kerjakan.
- اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الَّذِيْنَ يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِهٖ صَفًّا كَاَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَّرْصُوْصٌinnallāha yuḥibbullażīna yuqātilụna fī sabīlihī ṣaffang ka`annahum bun-yānum marṣụṣSesungguhnya
Allah mencintai orang-orang yang berperang di jalan-Nya dalam barisan
yang teratur, mereka seakan-akan seperti suatu bangunan yang tersusun
kokoh.
- وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى
لِقَوْمِهٖ يٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُوْنَنِيْ وَقَدْ تَّعْلَمُوْنَ اَنِّيْ
رَسُوْلُ اللّٰهِ اِلَيْكُمْۗ فَلَمَّا زَاغُوْٓا اَزَاغَ اللّٰهُ
قُلُوْبَهُمْۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ wa
iż qāla mụsā liqaumihī yā qaumi lima tu`żụnanī wa qat ta'lamụna annī
rasụlullāhi ilaikum, fa lammā zāgū azāgallāhu qulụbahum, wallāhu lā
yahdil-qaumal-fāsiqīnDan (ingatlah) ketika
Musa berkata kepada kaumnya, “Wahai kaumku! Mengapa kamu menyakitiku,
padahal kamu sungguh mengetahui bahwa sesungguhnya aku utusan Allah
kepadamu?” Maka ketika mereka berpaling (dari kebenaran), Allah
memalingkan hati mereka. Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum
yang fasik.
- وَاِذْ قَالَ عِيْسَى ابْنُ
مَرْيَمَ يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اِنِّيْ رَسُوْلُ اللّٰهِ اِلَيْكُمْ
مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرٰىةِ وَمُبَشِّرًاۢ
بِرَسُوْلٍ يَّأْتِيْ مِنْۢ بَعْدِى اسْمُهٗٓ اَحْمَدُۗ فَلَمَّا
جَاۤءَهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ wa
iż qāla 'īsabnu maryama yā banī isrā`īla innī rasụlullāhi ilaikum
muṣaddiqal limā baina yadayya minat-taurāti wa mubasysyiram birasụliy
ya`tī mim ba'dismuhū aḥmad, fa lammā jā`ahum bil-bayyināti qālụ hāżā
siḥrum mubīnDan (ingatlah) ketika Isa putra
Maryam berkata, “Wahai Bani Israil! Sesungguhnya aku utusan Allah
kepadamu, yang membenarkan kitab (yang turun) sebelumku, yaitu Taurat
dan memberi kabar gembira dengan seorang Rasul yang akan datang
setelahku, yang namanya Ahmad (Muhammad).” Namun ketika Rasul itu datang
kepada mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata, mereka berkata,
“Ini adalah sihir yang nyata.”
- وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ
افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعٰىٓ اِلَى الْاِسْلَامِۗ
وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ wa man aẓlamu mim maniftarā 'alallāhil-każiba wa huwa yud'ā ilal-islām, wallāhu lā yahdil-qaumaẓ-ẓālimīnDan
siapakah yang lebih zalim daripada orang yang mengada-adakan kebohongan
terhadap Allah padahal dia diajak kepada (agama) Islam? Dan Allah tidak
memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim.
- يُرِيْدُوْنَ لِيُطْفِـُٔوْا نُوْرَ اللّٰهِ بِاَفْوَاهِهِمْۗ وَاللّٰهُ مُتِمُّ نُوْرِهٖ وَلَوْ كَرِهَ الْكٰفِرُوْنَ yurīdụna liyuṭfi`ụ nụrallāhi bi`afwāhihim, wallāhu mutimmu nụrihī walau karihal-kāfirụnMereka
hendak memadamkan cahaya (agama) Allah dengan mulut (ucapan-ucapan)
mereka, tetapi Allah tetap menyempurnakan cahaya-Nya meskipun
orang-orang kafir membencinya.
- هُوَ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ
رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ عَلَى الدِّيْنِ
كُلِّهٖۙ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ huwallażī arsala rasụlahụ bil-hudā wa dīnil-ḥaqqi liyuẓ-hirahụ 'alad-dīni kullihī walau karihal-musyrikụnDialah
yang mengutus Rasul-Nya dengan membawa petunjuk dan agama yang benar,
untuk memenangkannya di atas segala agama meskipun orang-orang musyrik
membencinya.
- يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا هَلْ اَدُلُّكُمْ عَلٰى تِجَارَةٍ تُنْجِيْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ yā ayyuhallażīna āmanụ hal adullukum 'alā tijāratin tunjīkum min 'ażābin alīmWahai orang-orang yang beriman! Maukah kamu Aku tunjukkan suatu perdagangan yang dapat menyelamatkan kamu dari azab yang pedih?
- تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ
وَرَسُوْلِهٖ وَتُجَاهِدُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِكُمْ
وَاَنْفُسِكُمْۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَۙ tu`minụna billāhi wa rasụlihī wa tujāhidụna fī sabīlillāhi bi`amwālikum wa anfusikum, żālikum khairul lakum ing kuntum ta'lamụnYaitu
kamu beriman kepada Allah dan Rasul-Nya dan berjihad di jalan Allah
dengan harta dan jiwamu. Itulah yang lebih baik bagi kamu jika kamu
mengetahui,
- يَغْفِرْ لَكُمْ
ذُنُوْبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ
وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِيْ جَنّٰتِ عَدْنٍۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۙ yagfir
lakum żunụbakum wa yudkhilkum jannātin tajrī min taḥtihal-an-hāru wa
masākina ṭayyibatan fī jannāti 'adn, żālikal-fauzul-'aẓīmniscaya
Allah mengampuni dosa-dosamu dan memasukkan kamu ke dalam surga yang
mengalir di bawahnya sungai-sungai, dan ke tempat-tempat tinggal yang
baik di dalam surga ‘Adn. Itulah kemenangan yang agung.
- وَاُخْرٰى تُحِبُّوْنَهَاۗ نَصْرٌ مِّنَ اللّٰهِ وَفَتْحٌ قَرِيْبٌۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ wa ukhrā tuḥibbụnahā, naṣrum minallāhi wa fat-ḥung qarīb, wa basysyiril-mu`minīnDan
(ada lagi) karunia yang lain yang kamu sukai (yaitu) pertolongan dari
Allah dan kemenangan yang dekat (waktunya). Dan sampaikanlah berita
gembira kepada orang-orang mukmin.
- يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ
اٰمَنُوْا كُوْنُوْٓا اَنْصَارَ اللّٰهِ كَمَا قَالَ عِيْسَى ابْنُ
مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيّٖنَ مَنْ اَنْصَارِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗقَالَ
الْحَوَارِيُّوْنَ نَحْنُ اَنْصَارُ اللّٰهِ فَاٰمَنَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ
مِّنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ وَكَفَرَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ ۚفَاَيَّدْنَا
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا عَلٰى عَدُوِّهِمْ فَاَصْبَحُوْا ظَاهِرِيْنَ yā
ayyuhallażīna āmanụ kụnū anṣārallāhi kamā qāla 'īsabnu maryama
lil-ḥawāriyyīna man anṣārī ilallāh, qālal-ḥawāriyyụna naḥnu anṣārullāhi
fa āmanat ṭā`ifatum mim banī isrā`īla wa kafarat ṭā`ifah, fa
ayyadnallażīna āmanụ 'alā 'aduwwihim fa aṣbaḥụ ẓāhirīnWahai
orang-orang yang beriman! Jadilah kamu penolong-penolong (agama) Allah
sebagaimana Isa putra Maryam telah berkata kepada pengikut-pengikutnya
yang setia, “Siapakah yang akan menjadi penolong-penolongku (untuk
menegakkan agama) Allah?” Pengikut-pengikutnya yang setia itu berkata,
“Kamilah penolong-penolong (agama) Allah,” lalu segolongan dari Bani
Israil beriman dan segolongan (yang lain) kafir; lalu Kami berikan
kekuatan ke-pada orang-orang yang beriman terhadap musuh-musuh mereka,
sehingga mereka menjadi orang-orang yang menang.