بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
- اِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِيْنًاۙinnā fataḥnā laka fat-ḥam mubīnāSungguh, Kami telah memberikan kepadamu kemenangan yang nyata.
- لِّيَغْفِرَ لَكَ اللّٰهُ
مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْۢبِكَ وَمَا تَاَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهٗ
عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۙliyagfira lakallāhu mā taqaddama min żambika wa mā ta`akhkhara wa yutimma ni'matahụ 'alaika wa yahdiyaka ṣirāṭam mustaqīmāAgar
Allah memberikan ampunan kepadamu (Muhammad) atas dosamu yang lalu dan
yang akan datang serta menyempurnakan nikmat-Nya atasmu dan menunjukimu
ke jalan yang lurus,
- وَّيَنْصُرَكَ اللّٰهُ نَصْرًا عَزِيْزًا wa yanṣurakallāhu naṣran 'azīzādan agar Allah menolongmu dengan pertolongan yang kuat (banyak).
- هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ
السَّكِيْنَةَ فِيْ قُلُوْبِ الْمُؤْمِنِيْنَ لِيَزْدَادُوْٓا اِيْمَانًا
مَّعَ اِيْمَانِهِمْ ۗ وَلِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ
وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۙhuwallażī
anzalas-sakīnata fī qulụbil-mu`minīna liyazdādū īmānam ma'a īmānihim,
wa lillāhi junụdus-samāwāti wal-arḍ, wa kānallāhu 'alīman ḥakīmāDialah
yang telah menurunkan ketenangan ke dalam hati orang-orang mukmin untuk
menambah keimanan atas keimanan mereka (yang telah ada). Dan milik
Allah-lah bala tentara langit dan bumi, dan Allah Maha Mengetahui,
Mahabijaksana;
- لِّيُدْخِلَ
الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا
الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْۗ
وَكَانَ ذٰلِكَ عِنْدَ اللّٰهِ فَوْزًا عَظِيْمًاۙliyudkhilal-mu`minīna
wal-mu`mināti jannātin tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā wa
yukaffira 'an-hum sayyi`ātihim, wa kāna żālika 'indallāhi fauzan 'aẓīmāAgar
Dia masukkan orang-orang mukmin laki-laki dan perempuan ke dalam surga
yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya dan
Dia akan menghapus kesalahan-kesalahan mereka. Dan yang demikian itu
menurut Allah suatu keuntungan yang besar,
- وَّيُعَذِّبَ
الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَالْمُشْرِكٰتِ
الظَّاۤنِّيْنَ بِاللّٰهِ ظَنَّ السَّوْءِۗ عَلَيْهِمْ دَاۤىِٕرَةُ
السَّوْءِۚ وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَاَعَدَّ لَهُمْ
جَهَنَّمَۗ وَسَاۤءَتْ مَصِيْرًا wa
yu'ażżibal-munāfiqīna wal-munāfiqāti wal-musyrikīna
wal-musyrikātiẓ-ẓānnīna billāhi ẓannas-saụ`, 'alaihim dā`iratus-saụ`, wa
gaḍiballāhu 'alaihim wa la'anahum wa a'adda lahum jahannam, wa sā`at
maṣīrādan Dia mengazab orang-orang munafik
laki-laki dan perempuan, dan (juga) orang-orang musyrik laki-laki dan
perempuan yang berprasangka buruk terhadap Allah. Mereka akan mendapat
giliran (azab) yang buruk dan Allah murka kepada mereka dan mengutuk
mereka serta menyediakan neraka Jahanam bagi mereka. Dan (neraka
Jahanam) itu seburuk-buruk tempat kembali.
- وَلِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًاwa lillāhi junụdus-samāwāti wal-arḍ, wa kānallāhu 'azīzan ḥakīmāDan milik Allah bala tentara langit dan bumi. Dan Allah Mahaperkasa, Mahabijaksana.
- اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ شَاهِدًا وَّمُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًاۙinnā arsalnāka syāhidaw wa mubasysyiraw wa nażīrāSesungguhnya Kami mengutus engkau (Muhammad) sebagai saksi, pembawa berita gembira dan pemberi peringatan,
- لِّتُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتُعَزِّرُوْهُ وَتُوَقِّرُوْهُۗ وَتُسَبِّحُوْهُ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا litu`minụ billāhi wa rasụlihī wa tu'azzirụhu wa tuwaqqirụh, wa tusabbiḥụhu bukrataw wa aṣīlāagar
kamu semua beriman kepada Allah dan Rasul-Nya, menguatkan (agama)-Nya,
membesarkan-Nya, dan bertasbih kepada-Nya pagi dan petang.
- اِنَّ الَّذِيْنَ
يُبَايِعُوْنَكَ اِنَّمَا يُبَايِعُوْنَ اللّٰهَ ۗيَدُ اللّٰهِ فَوْقَ
اَيْدِيْهِمْ ۚ فَمَنْ نَّكَثَ فَاِنَّمَا يَنْكُثُ عَلٰى نَفْسِهٖۚ وَمَنْ
اَوْفٰى بِمَا عٰهَدَ عَلَيْهُ اللّٰهَ فَسَيُؤْتِيْهِ اَجْرًا عَظِيْمًا innallażīna
yubāyi'ụnaka innamā yubāyi'ụnallāh, yadullāhi fauqa aidīhim, fa man
nakaṡa fa innamā yangkuṡu 'alā nafsih, wa man aufā bimā 'āhada
'alaihullāha fa sayu`tīhi ajran 'aẓīmāBahwasanya
orang-orang yang berjanji setia kepadamu (Muhammad), sesungguhnya
mereka hanya berjanji setia kepada Allah. Tangan Allah di atas tangan
mereka, maka barangsiapa melanggar janji, maka sesungguhnya dia
melanggar atas (janji) sendiri; dan barangsiapa menepati janjinya kepada
Allah maka Dia akan memberinya pahala yang besar.
- سَيَقُوْلُ لَكَ
الْمُخَلَّفُوْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ شَغَلَتْنَآ اَمْوَالُنَا
وَاَهْلُوْنَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚيَقُوْلُوْنَ بِاَلْسِنَتِهِمْ مَّا
لَيْسَ فِيْ قُلُوْبِهِمْۗ قُلْ فَمَنْ يَّمْلِكُ لَكُمْ مِّنَ اللّٰهِ
شَيْـًٔا اِنْ اَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا اَوْ اَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۗبَلْ
كَانَ اللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًا sayaqụlu
lakal-mukhallafụna minal-a'rābi syagalatnā amwālunā wa ahlụnā fastagfir
lanā, yaqụlụna bi`alsinatihim mā laisa fī qulụbihim, qul fa may yamliku
lakum minallāhi syai`an in arāda bikum ḍarran au arāda bikum naf'ā, bal
kānallāhu bimā ta'malụna khabīrāOrang-orang
Badui yang tertinggal (tidak turut ke Hudaibiyah) akan berkata kepadamu,
“Kami telah disibukkan oleh harta dan keluarga kami, maka mohonkanlah
ampunan untuk kami.” Mereka mengucapkan sesuatu dengan mulutnya apa yang
tidak ada dalam hatinya. Katakanlah, “Maka siapakah yang dapat
menghalang-halangi kehendak Allah jika Dia menghendaki bencana terhadap
kamu atau jika Dia menghendaki keuntungan bagimu? Sungguh, Allah
Mahateliti dengan apa yang kamu kerjakan.”
- بَلْ ظَنَنْتُمْ اَنْ
لَّنْ يَّنْقَلِبَ الرَّسُوْلُ وَالْمُؤْمِنُوْنَ اِلٰٓى اَهْلِيْهِمْ
اَبَدًا وَّزُيِّنَ ذٰلِكَ فِيْ قُلُوْبِكُمْ وَظَنَنْتُمْ ظَنَّ
السَّوْءِۚ وَكُنْتُمْ قَوْمًاۢ بُوْرًا bal
ẓanantum al lay yangqalibar-rasụlu wal-mu`minụna ilā ahlīhim abadaw wa
zuyyina żālika fī qulụbikum wa ẓanantum ẓannas-saụ`, wa kuntum qaumam
bụrāBahkan (semula) kamu menyangka bahwa Rasul
dan orang-orang mukmin sekali-kali tidak akan kembali lagi kepada
keluarga mereka selama-lamanya dan dijadikan terasa indah yang demikian
itu di dalam hatimu, dan kamu telah berprasangka dengan prasangka yang
buruk, karena itu kamu menjadi kaum yang binasa.
- وَمَنْ لَّمْ يُؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ فَاِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَعِيْرًا wa mal lam yu`mim billāhi wa rasụlihī fa innā a'tadnā lil-kāfirīna sa'īrāDan
barangsiapa tidak beriman kepada Allah dan Rasul-Nya, maka sesungguhnya
Kami telah menyediakan untuk orang-orang kafir itu neraka yang
menyala-nyala.
- وَلِلّٰهِ مُلْكُ
السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ يَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ
يَّشَاۤءُ ۗوَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًاwa lillāhi mulkus-samāwāti wal-arḍ, yagfiru limay yasyā`u wa yu'ażżibu may yasyā`, wa kānallāhu gafụrar raḥīmāDan
hanya milik Allah kerajaan langit dan bumi. Dia mengampuni siapa yang
Dia kehendaki dan akan mengazab siapa yang Dia kehendaki. Dan Allah Maha
Pengampun, Maha Penyayang.
- سَيَقُوْلُ
الْمُخَلَّفُوْنَ اِذَا انْطَلَقْتُمْ اِلٰى مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوْهَا
ذَرُوْنَا نَتَّبِعْكُمْ ۚ يُرِيْدُوْنَ اَنْ يُّبَدِّلُوْا كَلٰمَ اللّٰهِ
ۗ قُلْ لَّنْ تَتَّبِعُوْنَا كَذٰلِكُمْ قَالَ اللّٰهُ مِنْ قَبْلُ
ۖفَسَيَقُوْلُوْنَ بَلْ تَحْسُدُوْنَنَا ۗ بَلْ كَانُوْا لَا يَفْقَهُوْنَ
اِلَّا قَلِيْلًاsayaqụlul-mukhallafụna
iżanṭalaqtum ilā magānima lita`khużụhā żarụnā nattabi'kum, yurīdụna ay
yubaddilụ kalāmallāh, qul lan tattabi'ụnā każālikum qālallāhu ming qabl,
fa sayaqụlụna bal taḥsudụnanā, bal kānụ lā yafqahụna illā qalīlāApabila
kamu berangkat untuk mengambil barang rampasan, orang-orang Badui yang
tertinggal itu akan berkata, “Biarkanlah kami mengikuti kamu.” Mereka
hendak mengubah janji Allah. Katakanlah, “Kamu sekali-kali tidak (boleh)
mengikuti kami. Demikianlah yang telah ditetapkan Allah sejak semula.”
Maka mereka akan berkata, “Sebenarnya kamu dengki kepada kami.” Padahal
mereka tidak mengerti melainkan sedikit sekali.
- قُلْ لِّلْمُخَلَّفِيْنَ
مِنَ الْاَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ اِلٰى قَوْمٍ اُولِيْ بَأْسٍ شَدِيْدٍ
تُقَاتِلُوْنَهُمْ اَوْ يُسْلِمُوْنَ ۚ فَاِنْ تُطِيْعُوْا يُؤْتِكُمُ
اللّٰهُ اَجْرًا حَسَنًا ۚ وَاِنْ تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِّنْ
قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا qul
lil-mukhallafīna minal-a'rābi satud'auna ilā qaumin ulī ba`sin syadīdin
tuqātilụnahum au yuslimụn, fa in tuṭī'ụ yu`tikumullāhu ajran ḥasanā, wa
in tatawallau kamā tawallaitum ming qablu yu'ażżibkum 'ażāban alīmāKatakanlah
kepada orang-orang Badui yang tertinggal, “Kamu akan diajak untuk
(memerangi) kaum yang mempunyai kekuatan yang besar, kamu harus
memerangi mereka kecuali mereka menyerah. Jika kamu patuhi (ajakan itu)
Allah akan memberimu pahala yang baik, tetapi jika kamu berpaling
seperti yang kamu perbuat sebelumnya, Dia akan mengazab kamu dengan azab
yang pedih.”
- لَيْسَ عَلَى الْاَعْمٰى
حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْاَعْرَجِ حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْمَرِيْضِ حَرَجٌ ۗ
وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ يُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ
تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۚ وَمَنْ يَّتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا اَلِيْمًا
laisa 'alal-a'mā ḥarajuw wa lā 'alal-a'raji
ḥarajuw wa lā 'alal-marīḍi ḥaraj, wa may yuṭi'illāha wa rasụlahụ
yudkhil-hu jannātin tajrī min taḥtihal-an-hār, wa may yatawalla
yu'ażżib-hu 'ażāban alīmāTidak ada dosa atas
orang-orang yang buta, atas orang-orang yang pincang, dan atas
orang-orang yang sakit (apabila tidak ikut berperang). Barangsiapa taat
kepada Allah dan Rasul-Nya, Dia akan memasukkannya ke dalam surga yang
mengalir di bawahnya sungai-sungai; tetapi barangsiapa berpaling, Dia
akan mengazabnya dengan azab yang pedih.
- ۞ لَقَدْ رَضِيَ اللّٰهُ
عَنِ الْمُؤْمِنِيْنَ اِذْ يُبَايِعُوْنَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ
مَا فِيْ قُلُوْبِهِمْ فَاَنْزَلَ السَّكِيْنَةَ عَلَيْهِمْ وَاَثَابَهُمْ
فَتْحًا قَرِيْبًاۙlaqad raḍiyallāhu
'anil-mu`minīna iż yubāyi'ụnaka taḥtasy-syajarati fa 'alima mā fī
qulụbihim fa anzalas-sakīnata 'alaihim wa aṡābahum fat-ḥang qarībāSungguh,
Allah telah meridai orang-orang mukmin ketika mereka berjanji setia
kepadamu (Muhammad) di bawah pohon, Dia mengetahui apa yang ada dalam
hati mereka lalu Dia memberikan ketenangan atas mereka dan memberi
balasan dengan kemenangan yang dekat,
- وَّمَغَانِمَ كَثِيْرَةً يَّأْخُذُوْنَهَا ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا wa magānima kaṡīratay ya`khużụnahā, wa kānallāhu 'azīzan ḥakīmādan harta rampasan perang yang banyak yang akan mereka peroleh. Dan Allah Mahaperkasa, Mahabijaksana.
- وَعَدَكُمُ اللّٰهُ
مَغَانِمَ كَثِيْرَةً تَأْخُذُوْنَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هٰذِهٖ وَكَفَّ
اَيْدِيَ النَّاسِ عَنْكُمْۚ وَلِتَكُوْنَ اٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَ
وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۙwa
'adakumullāhu magānima kaṡīratan ta`khużụnahā fa 'ajjala lakum hāżihī wa
kaffa aidiyan-nāsi 'angkum, wa litakụna āyatal lil-mu`minīna wa
yahdiyakum ṣirāṭam mustaqīmāAllah menjanjikan
kepadamu harta rampasan perang yang banyak yang dapat kamu ambil, maka
Dia segerakan (harta rampasan perang) ini untukmu dan Dia menahan tangan
manusia dari (membinasakan)mu (agar kamu mensyukuri-Nya) dan agar
menjadi bukti bagi orang-orang mukmin dan agar Dia menunjukkan kamu ke
jalan yang lurus.
- وَّاُخْرٰى لَمْ تَقْدِرُوْا عَلَيْهَا قَدْ اَحَاطَ اللّٰهُ بِهَا ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرًا wa ukhrā lam taqdirụ 'alaihā qad aḥāṭallāhu bihā, wa kānallāhu 'alā kulli syai`ing qadīrāDan
(kemenangan-kemenangan) atas negeri-negeri lain yang tidak dapat kamu
perkirakan, tetapi sesungguhnya Allah telah menentukannya. Dan Allah
Mahakuasa atas segala sesuatu.
- وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوَلَّوُا الْاَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُوْنَ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا walau qātalakumullażīna kafarụ lawallawul-adbāra ṡumma lā yajidụna waliyyaw wa lā naṣīrāDan
sekiranya orang-orang yang kafir itu memerangi kamu pastilah mereka
akan berbalik melarikan diri (kalah) dan mereka tidak akan mendapatkan
pelindung dan penolong.
- سُنَّةَ اللّٰهِ الَّتِيْ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖوَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا sunnatallāhillatī qad khalat ming qabl, wa lan tajida lisunnatillāhi tabdīlā(Demikianlah)
hukum Allah, yang telah berlaku sejak dahulu, kamu sekali-kali tidak
akan menemukan perubahan pada hukum Allah itu.
- وَهُوَ الَّذِيْ كَفَّ
اَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَاَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْۢ
بَعْدِ اَنْ اَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۗوَكَانَ اللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ
بَصِيْرًا wa huwallażī kaffa aidiyahum
'angkum wa aidiyakum 'an-hum bibaṭni makkata mim ba'di an aẓfarakum
'alaihim, wa kānallāhu bimā ta'malụna baṣīrāDan
Dialah yang mencegah tangan mereka dari (membinasakan) kamu dan
(mencegah) tangan kamu dari (membinasakan) mereka di tengah (kota) Mekah
setelah Allah memenangkan kamu atas mereka. Dan Allah Maha Melihat apa
yang kamu kerjakan.
- هُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا
وَصَدُّوْكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوْفًا اَنْ
يَّبْلُغَ مَحِلَّهٗ ۚوَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُوْنَ وَنِسَاۤءٌ
مُّؤْمِنٰتٌ لَّمْ تَعْلَمُوْهُمْ اَنْ تَطَـُٔوْهُمْ فَتُصِيْبَكُمْ
مِّنْهُمْ مَّعَرَّةٌ ۢبِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ لِيُدْخِلَ اللّٰهُ فِيْ
رَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُۚ لَوْ تَزَيَّلُوْا لَعَذَّبْنَا الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا مِنْهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًاhumullażīna
kafarụ wa ṣaddụkum 'anil-masjidil-ḥarāmi wal-hadya ma'kụfan ay yabluga
maḥillah, walau lā rijālum mu`minụna wa nisā`um mu`minātul lam
ta'lamụhum an taṭa'ụhum fa tuṣībakum min-hum ma'arratum bigairi 'ilm,
liyudkhilallāhu fī raḥmatihī may yasyā`, lau tazayyalụ la'ażżabnallażīna
kafarụ min-hum 'ażāban alīmāMerekalah
orang-orang kafir yang menghalang-halangi kamu (masuk) Masjidilharam dan
menghambat hewan-hewan kurban sampai ke tempat (penyembelihan)nya. Dan
kalau bukanlah karena ada beberapa orang beriman laki-laki dan perempuan
yang tidak kamu ketahui, tentulah kamu akan membunuh mereka yang
menyebabkan kamu ditimpa kesulitan tanpa kamu sadari. Karena Allah
hendak memasukkan siapa yang Dia kehendaki ke dalam rahmat-Nya.
Sekiranya mereka terpisah, tentu Kami akan mengazab orang-orang yang
kafir di antara mereka dengan azab yang pedih.
- اِذْ جَعَلَ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا فِيْ قُلُوْبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ
فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلٰى رَسُوْلِهٖ وَعَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ
وَاَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوٰى وَكَانُوْٓا اَحَقَّ بِهَا
وَاَهْلَهَا ۗوَكَانَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمًا iż
ja'alallażīna kafarụ fī qulụbihimul-ḥamiyyata ḥamiyyatal-jāhiliyyati fa
anzalallāhu sakīnatahụ 'alā rasụlihī wa 'alal-mu`minīna wa alzamahum
kalimatat-taqwā wa kānū aḥaqqa bihā wa ahlahā, wa kānallāhu bikulli
syai`in 'alīmāKetika orang-orang yang kafir
menanamkan kesombongan dalam hati mereka (yaitu) kesombongan jahiliah,
lalu Allah menurunkan ketenangan kepada Rasul-Nya, dan kepada
orang-orang mukmin; dan (Allah) mewajibkan kepada mereka tetap taat
menjalankan kalimat takwa dan mereka lebih berhak dengan itu dan patut
memilikinya. Dan Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.
- لَقَدْ صَدَقَ اللّٰهُ
رَسُوْلَهُ الرُّءْيَا بِالْحَقِّ ۚ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ
اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ اٰمِنِيْنَۙ مُحَلِّقِيْنَ رُءُوْسَكُمْ
وَمُقَصِّرِيْنَۙ لَا تَخَافُوْنَ ۗفَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوْا فَجَعَلَ
مِنْ دُوْنِ ذٰلِكَ فَتْحًا قَرِيْبًا laqad
ṣadaqallāhu rasụlahur-ru`yā bil-ḥaqq, latadkhulunnal-masjidal-ḥarāma in
syā`allāhu āminīna muḥalliqīna ru`ụsakum wa muqaṣṣirīna lā takhāfụn, fa
'alima mā lam ta'lamụ fa ja'ala min dụni żālika fat-ḥang qarībāSungguh,
Allah akan membuktikan kepada Rasul-Nya tentang kebenaran mimpinya
bahwa kamu pasti akan memasuki Masjidilharam, jika Allah menghendaki
dalam keadaan aman, dengan menggundul rambut kepala dan memendekkannya,
sedang kamu tidak merasa takut. Maka Allah mengetahui apa yang tidak
kamu ketahui dan selain itu Dia telah memberikan kemenangan yang dekat.
- هُوَ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ
رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ عَلَى الدِّيْنِ
كُلِّهٖ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًا huwallażī arsala rasụlahụ bil-hudā wa dīnil-ḥaqqi liyuẓ-hirahụ 'alad-dīni kullih, wa kafā billāhi syahīdāDialah
yang mengutus Rasul-Nya dengan membawa petunjuk dan agama yang benar
agar dimenangkan-Nya terhadap semua agama. Dan cukuplah Allah sebagai
saksi.
- مُحَمَّدٌ رَّسُوْلُ
اللّٰهِ ۗوَالَّذِيْنَ مَعَهٗٓ اَشِدَّاۤءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاۤءُ
بَيْنَهُمْ تَرٰىهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَّبْتَغُوْنَ فَضْلًا مِّنَ
اللّٰهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيْمَاهُمْ فِيْ وُجُوْهِهِمْ مِّنْ اَثَرِ
السُّجُوْدِ ۗذٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِى التَّوْرٰىةِ ۖوَمَثَلُهُمْ فِى
الْاِنْجِيْلِۚ كَزَرْعٍ اَخْرَجَ شَطْـَٔهٗ فَاٰزَرَهٗ فَاسْتَغْلَظَ
فَاسْتَوٰى عَلٰى سُوْقِهٖ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيْظَ بِهِمُ
الْكُفَّارَ ۗوَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ
مِنْهُمْ مَّغْفِرَةً وَّاَجْرًا عَظِيْمًا muḥammadur
rasụlullāh, wallażīna ma'ahū asyiddā`u 'alal-kuffāri ruḥamā`u bainahum
tarāhum rukka'an sujjaday yabtagụna faḍlam minallāhi wa riḍwānan sīmāhum
fī wujụhihim min aṡaris-sujụd, żālika maṡaluhum fit-taurāti wa
maṡaluhum fil-injīl, kazar'in akhraja syaṭ`ahụ fa āzarahụ fastaglaẓa
fastawā 'alā sụqihī yu'jibuz-zurrā'a liyagīẓa bihimul-kuffār,
wa'adallāhullażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti min-hum magfirataw wa ajran
'aẓīmāMuhammad adalah utusan Allah dan
orang-orang yang bersama dengan dia bersikap keras terhadap orang-orang
kafir, tetapi berkasih sayang sesama mereka. Kamu melihat mereka rukuk
dan sujud mencari karunia Allah dan keridaan-Nya. Pada wajah mereka
tampak tanda-tanda bekas sujud. Demikianlah sifat-sifat mereka (yang
diungkapkan) dalam Taurat dan sifat-sifat mereka (yang diungkapkan)
dalam Injil, yaitu seperti benih yang mengeluarkan tunasnya, kemudian
tunas itu semakin kuat lalu menjadi besar dan tegak lurus di atas
batangnya; tanaman itu menyenangkan hati penanam-penanamnya karena Allah
hendak menjengkelkan hati orang-orang kafir (dengan kekuatan
orang-orang mukmin). Allah menjanjikan kepada orang-orang yang beriman
dan mengerjakan kebajikan di antara mereka, ampunan dan pahala yang
besar.